فصل 32

مجموعه: سریر شیشه ای / کتاب: Heir of Fire / فصل 32

فصل 32

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

Chapter 32

Manon didn’t have time to contemplate her oncoming death.

She was too busy holding on to the saddle, the world flipping and spinning, the wind shrieking, or perhaps that was Abraxos, as they plunged down the cliff face.

Her muscles locked and trembled, but she kept her arms laced through the straps, the only thing keeping her from death, even as it swiftly approached with every rotation of Abraxos’s ruined body.

The trees below took shape, as did the spiked, wind-carved rocks between them. Faster and faster, the cliff wall a blur of gray and white.

Maybe his body would take the impact and she could walk away.

Maybe all those rocks would go right through them both.

Maybe he’d flip and she would land on the rocks first.

She hoped it would happen too quickly for her to recognize just how she was dying, to know what part of her broke first. They hurtled down. There was a little river running through the spiked rocks.

Wind slammed into them from below, a draft that rocked Abraxos upright, but they were still rotating, still plunging.

“Open your wings!” she screamed over the wind, over her thundering heart. They stayed shut.

“Open them and pull up!” she bellowed, just as the rapids on the stream began to appear, just as she understood that she hated the oncoming embrace of the Darkness, and that there was nothing to do to stop this splattering, this doom from— She could see the pine cones on the trees. “Open them!” A last, rallying war cry against the Darkness.

A war cry that was answered with a piercing shriek as Abraxos flung open his wings, caught the updraft, and sent them soaring away from the ground.

Manon’s stomach went from her throat right out her ass, but they were swooping upward, and his wings were pumping, each boom the most beautiful sound she had ever heard in her long, miserable life.

Higher he flapped, legs tucked beneath him. Manon crouched in her saddle, clinging to his warm hide as he took them up the face of the neighboring mountain. Its peaks rose to meet them like lifted hands, but he wobbled past, beating hard. Manon lifted and fell with him, not taking one breath as they cleared the highest snow-capped peak and Abraxos, in joy or rage or for the hell of it, gripped clawfuls of snow and ice and set them scattering behind, the sun lighting them up like a trail of stars.

The sun was blinding as they hit the open sky, and there was nothing around them but clouds as massive as the mountains far below, castles and temples of white and purple and blue.

And the cry that Abraxos let out as they entered that hall of clouds, as he leveled out and caught a lightning-fast current carving a pathway through it … She had not understood what it had been like for him to live his entire life underground, chained and beaten and crippled—until then.

Until she heard that noise of undiluted, unyielding joy.

Until she echoed it, tipping her head back to the clouds around them.

They sailed over a sea of clouds, and Abraxos dipped his claws in them before tilting to race up a wind-carved column of cloud. Higher and higher, until they reached its peak and he flung out his wings in the freezing, thin sky, stopping the world entirely for a heartbeat.

And Manon, because no one was watching, because she did not care, flung out her arms as well and savored the freefall, the wind now a song in her ears, in her shriveled heart.

Images

The gray skies were just filling with light as the sun slipped over the horizon at their backs. Bundled in her red cloak, Manon sat atop Abraxos, her vision slightly cloudy from the inner lid she’d already blinked into place. Still, she surveyed her Thirteen, astride their wyverns at the mouth of the canyon run.

They’d assembled in two rows of six, Asterin and her pale blue mount directly behind Manon, leading the first row, Sorrel claiming center in the second. They were all awake and alert—and slightly befuddled. Abraxos’s damaged wings weren’t ready to make the narrow Crossing, not yet. So they’d met at the back door, where they’d walked their wyverns the two miles to the first canyon run—walked like a proper unit, in rank and quietly.

The mouth of the canyon was wide enough for Abraxos to leap into an easy glide. Takeoffs were a problem thanks to the shredded muscle and weak spots in his wings—areas that had taken too many beatings and might never be at their full strength.

But she did not explain that to her Thirteen, because it was none of their damn business and it did not impact them.

“Every morning, from today until the War Games,” Manon said, staring into the labyrinth of ravines and archways that made up the wind-carved canyon, “we will meet here, and until breakfast, we are going to train. Then we’ll have our afternoon training with the other covens. Tell no one.” She’d just have to leave early so she could get Abraxos airborne while the others made the Crossing.

“I want us in close quarters. I don’t care what the men say about keeping the mounts separate. Let the wyverns sort out their dominance, let them squabble, but they are going to fly, tight as armor. There will be no gaps and no room for attitude or territorial horseshit. We fly this canyon together, or we don’t fly at all.” She looked each of the witches and their mounts in the eye. Abraxos, to her surprise, did the same. What he lacked in size he made up for in sheer will, speed, and dexterity. He sensed currents even before Manon did. “When we are done, if we survive, we’ll meet on the other side and do it again. Until it’s perfect. Your beasts will learn to trust each other and follow orders.” The wind kissed her cheeks. “Don’t fall behind,” she said, and Abraxos plunged into the canyon.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.