فصل 1

کتاب: هملت / فصل 1

فصل 1

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

Enter Bernardo and Francisco, two sentinels, [meeting].

BERNARDO Who’s there?

FRANCISCO Nay, answer me. Stand and unfold yourself.

BERNARDO Long live the King!

FRANCISCO Bernardo?

BERNARDO He.

FRANCISCO You come most carefully upon your hour.

BERNARDO ‘Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco.

FRANCISCO For this relief much thanks. ‘Tis bitter cold, And I am sick at heart.

BERNARDO Have you had quiet guard?

FRANCISCO Not a mouse stirring.

BERNARDO Well, good night.

If you do meet Horatio and Marcellus, The rivals of my watch, bid them make haste.

Enter Horatio and Marcellus.

FRANCISCO

I think I hear them.—Stand, ho! Who is there?

HORATIO Friends to this ground.

MARCELLUS And liegemen to the Dane.

FRANCISCO Give you good night.

MARCELLUS

Oh, farewell, honest soldier. Who hath relieved you?

FRANCISCO

Bernardo hath my place. Give you good night.

Exit Francisco.

MARCELLUS Holla! Bernardo!

BERNARDO Say, what, is Horatio there?

HORATIO A piece of him.

BERNARDO

Welcome, Horatio. Welcome, good Marcellus.

HORATIO

What, has this thing appeared again tonight?

BERNARDO I have seen nothing.

MARCELLUS

Horatio says ‘tis but our fantasy, And will not let belief take hold of him Touching this dreaded sight twice seen of us.

Therefore I have entreated him along With us to watch the minutes of this night, That if again this apparition come He may approve our eyes and speak to it.

HORATIO

Tush, tush, ‘twill not appear.

BERNARDO Sit down awhile And let us once again assail your ears, That are so fortified against our story, What we have two nights seen.

HORATIO Well, sit we down, And let us hear Bernardo speak of this.

BERNARDO Last night of all, When yond same star that’s westward from the pole Had made his course t’illume that part of heaven Where now it burns, Marcellus and myself, The bell then beating one— Enter Ghost.

MARCELLUS

Peace, break thee off! Look where it comes again!

BERNARDO

In the same figure like the King that’s dead.

MARCELLUS

Thou art a scholar. Speak to it, Horatio.

BERNARDO

Looks ‘a not like the King? Mark it, Horatio.

HORATIO

Most like. It harrows me with fear and wonder.

BERNARDO

It would be spoke to.

MARCELLUS Speak to It would be spoke to HORATIO

What art thou that usurp’st this time of night, Together with that fair and warlike form In which the majesty of buried Denmark Did sometimes march? By heaven, I charge thee, speak!

MARCELLUS

It is offended.

BERNARDO See, it stalks away.

HORATIO

Stay! Speak, speak! I charge thee, speak!

Exit Ghost.

MARCELLUS ‘Tis gone and will not answer.

BERNARDO

How now, Horatio? You tremble and look pale.

Is not this something more than fantasy?

What think you on’t?

HORATIO

Before my God, I might not this believe Without the sensible and true avouch Of mine own eyes.

MARCELLUS Is it not like the King?

HORATIO As thou art to thyself.

Such was the very armor he had on When he the ambitious Norway combated.

So frowned he once when, in an angry parle, He smote the sledded Polacks on the ice.

‘Tis strange.

MARCELLUS

Thus twice before, and jump at this dead hour, With martial stalk hath he gone by our watch.

HORATIO

In what particular thought to work I know not, But in the gross and scope of mine opinion This bodes some strange eruption to our state.

MARCELLUS

Good now, sit down, and tell me, he that knows, Why this same strict and most observant watch So nightly toils the subject of the land, And why such daily cast of brazen cannon And foreign mart for implements of war, Why such impress of shipwrights, whose sore task Does not divide the Sunday from the week.

What might be toward, that this sweaty haste Doth make the night joint-laborer with the day?

Who is’t that can inform me?

HORATIO That can I; At least, the whisper goes so. Our last king, Whose image even but now appeared to us, Was, as you know, by Fortinbras of Norway, Thereto pricked on by a most emulate pride, Dared to the combat; in which our valiant Hamlet— For so this side of our known world esteemed him— Did slay this Fortinbras; who by a sealed compact Well ratified by law and heraldry Did forfeit, with his life, all those his lands Which he stood seized of, to the conqueror; Against the which a moiety competent Was gagèd by our king, which had returned To the inheritance of Fortinbras Had he been vanquisher, as, by the same cov’nant And carriage of the article designed, His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras, Of unimprovèd mettle hot and full, Hath in the skirts of Norway here and there Sharked up a list of lawless resolutes For food and diet to some enterprise That hath a stomach in’t, which is no other— As it doth well appear unto our state— But to recover of us, by strong hand And terms compulsatory, those foresaid lands So by his father lost. And this, I take it, Is the main motive of our preparations, The source of this our watch, and the chief head Of this posthaste and rummage in the land.

BERNARDO

I think it be no other but e’en so.

Well may it sort that this portentous figure Comes armèd through our watch so like the King That was and is the question of these wars.

HORATIO

A mote it is to trouble the mind’s eye.

In the most high and palmy state of Rome, A little ere the mightiest Julius fell, The graves stood tenantless, and the sheeted dead Did squeak and gibber in the Roman streets; As stars with trains of fire and dews of blood, Disasters in the sun; and the moist star. Upon whose influence Neptune’s empire stands Was sick almost to doomsday with eclipse.

And even the like precurse of feared events, As harbingers preceding still the fates And prologue to the omen coming on, Have heaven and earth together demonstrated Unto our climatures and countrymen.

Enter Ghost.

But soft, behold! Lo, where it comes again!

I’ll cross it, though it blast me. (It spreads his arms.) Stay, illusion!

If thou hast any sound or use of voice, Speak to me!

If there be any good thing to be done That may to thee do ease and grace to me, Speak to me!

If thou art privy to thy country’s fate, Which, happily, foreknowing may avoid, Oh, speak!

Or if thou hast uphoarded in thy life Extorted treasure in the womb of earth, For which, they say, you spirits oft walk in death, Speak of it! (The cock crows.) Stay and speak!—Stop it, Marcellus.

MARCELLUS

Shall I strike at it with my partisan?

HORATIO Do, if it will not stand.

[They strike at it.] BERNARDO ‘Tis here! HORATIO ‘Tis here!

[Exit Ghost.] MARCELLUS ‘Tis gone.

We do it wrong, being so majestical, To offer it the show of violence, For it is as the air invulnerable, And our vain blows malicious mockery.

BERNARDO

It was about to speak when the cock crew.

HORATIO

And then it started like a guilty thing Upon a fearful summons. I have heard The cock, that is the trumpet to the morn, Doth with his lofty and shrill-sounding throat Awake the god of day, and at his warning, Whether in sea or fire, in earth or air, Th’extravagant and erring spirit hies To his confine; and of the truth herein This present object made probation.

MARCELLUS

It faded on the crowing of the cock.

Some say that ever ‘gainst that season comes Wherein our Savior’s birth is celebrated, This bird of dawning singeth all night long, And then, they say, no spirit dare stir abroad; The nights are wholesome, then no planets strike, No fairy takes, nor witch hath power to charm, So hallowed and so gracious is that time.

HORATIO

So have I heard and do in part believe it.

But, look, the morn in russet mantle clad Walks o’er the dew of yon high eastward hill.

Break we our watch up, and by my advice Let us impart what we have seen tonight Unto young Hamlet; for upon my life, This spirit, dumb to us, will speak to him.

Do you consent we shall acquaint him with it, As needful in our loves, fitting our duty?

MARCELLUS

Let’s do’t, I pray, and I this morning know Where we shall find him most conveniently.

مشارکت کنندگان در این صفحه

ویرایشگران این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

  • raha4 raha4

    مشارکت : 5.7 درصد

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.