سرفصل های مهم
فصل یازدهم
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
11
THE FIRE ON THE kitchen hearth gave the only light. Hannibal in shadow watched the cook’s assistant asleep and drooling in a chair near the fire, an empty glass beside him. Hannibal wanted the lantern on the shelf just behind him. He could see the glass mantle gleam in the firelight.
The man’s breathing was deep and regular with a rumble of catarrh. Hannibal moved across the stone floor, into the vodka-and-onion aura of the cook’s assistant, and came close behind him.
The wire handle of the lantern would creak. Better to lift it by the base and the top, holding the glass mantle steady so that it would not rattle. Lift it straight up and off the shelf. He had it now in both hands.
A loud pop, as a piece of firewood, hissing steam, burst in the fireplace, sending sparks and small coals skipping across the hearth, a coal coming to rest an inch from the assistant cook’s foot in its felt boot liner.
What tool was close? On the countertop was a canister, a 150-mm shell casing full of wooden spoons and spatulas. Hannibal set the lantern down and, with a spoon, flipped the coal to the center of the floor.
The door to the dungeon stairs was in the corner of the kitchen. It swung open quietly at Hannibal’s touch, and he went through it into absolute darkness, remembering the upper landing in his mind, and closed the door behind him. He struck a match on the stone wall, lit the lantern and went down the familiar stairs, the air cooling as he descended. The lantern light jumped from vault to vault as he passed through low arches to the wine room. The iron gate stood open.
The wine, long ago looted, had been replaced on the shelves with root vegetables, primarily turnips. Hannibal reminded himself to put a few sugar beets in his pocket—as Cesar would eat them in the absence of apples, though they turned his lips red, and gave him the appearance of wearing lipstick.
In his time in the orphanage, seeing his house violated, everything stolen, confiscated, abused, he had not looked here. Hannibal put the lantern on a high shelf and dragged some sacks of potatoes and onions from in front of the rear wine shelves. He climbed onto the table, gripped the chandelier and pulled. Nothing. He released the chandelier and tugged it again. Now he swung from it with his full weight. The chandelier dropped an inch with a jar that made the dust fly off it, and he heard a groan from the rear wine shelves. He scrambled down. He could get his fingers in the gap and pull.
The wine shelves came away from the wall with a considerable squeal of hinges. He went back to his lantern, ready to blow it out if he heard a sound. Nothing.
It was here, in this room, that he had last seen Cook, and for a moment Cook’s great round face appeared to him in vital clarity, without the scrim time gives our images of the dead.
Hannibal took his lantern and went into the hidden room behind the wine room. It was empty.
One large gilt picture frame remained, threads of canvas sticking out of it where the painting had been cut out of the frame. It had been the largest picture in the house, a romanticized view of the Battle of Žalgiris emphasizing the achievements of Hannibal the Grim.
Hannibal Lecter, last of his line, stood in the looted castle of his childhood looking into the empty picture frame in the knowledge that he was of his line and not of his line. His memories were of his mother, a Sforza, and of Cook and Mr. Jakov from a tradition other than his own. He could see them in the empty frame, gathered before the fire at the lodge.
He was not Hannibal the Grim in any way he understood. He would conduct his life beneath the painted ceiling of his childhood. But it was as thin as Heaven, and nearly as useless. So he believed.
They were all gone, the paintings with faces that were as familiar to him as his family.
There was an oubliette in the center of the room, a dry stone well into which Hannibal the Grim could cast his enemies and forget them. It had been fenced round in later years to prevent accidents. Hannibal held his lantern over it and the light gave out halfway down the shaft. His father had told him that in his own childhood a jumble of skeletons remained at the bottom of the oubliette.
Once as a treat, Hannibal had been lowered into the oubliette in a basket. Near the bottom, a word was scratched into the wall. He could not see it now by lantern light, but he knew it was there, uneven letters scratched in the dark by a dying man—the word “Pourquoi?”
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.