سرفصل های مهم
فصل سی و پنجم
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
35
ACROSS THE SEINE on the Pont au Double and down the Rue de la Bûcherie, where he heard a saxophone and laughter from a basement jazz club. A couple in the doorway smoking, a whiff of kif about them. The girl raised on her tiptoes to kiss the young man’s cheek and Hannibal felt the kiss distinctly on his face. Scraps of music mixed with the music running in his head, keeping time, time. Time.
Along the Rue Dante and across the wide Boulevard Saint-Germain, feeling moonlight on his head, and behind the Cluny to the Rue de l’Ecole de Médecine and the night entrance to the medical school, where a dim lamp burned. Hannibal unlocked the door and let himself in.
Alone in the building, he changed into a white coat and picked up the clipboard with his list of tasks. Hannibal’s mentor and supervisor at the medical school was Professor Dumas, a gifted anatomist who chose to teach instead of practice on the living. Dumas was a brilliant, abstracted man and lacked the glint of a surgeon. He required each of his students to write a letter to the anonymous cadaver he would dissect, thanking this specific donor for the privilege of studying his or her body and including assurances that the body would be treated with respect, and draped at all times in any area not under immediate study.
For tomorrow’s lectures, Hannibal was to prepare two displays: a reflection of the rib cage, exposing the pericardium intact, and a delicate cranial dissection.
Night in the gross-anatomy laboratory. The large room with its high windows and big vent fan was cool enough so that the draped cadavers, preserved with formalin, remained on the twenty tables overnight. In summer they would be returned to the cadaver tank at the end of the workday. Pitiful little bodies underneath the sheets, the unclaimed, the starvelings found huddled in alleys, still hugging themselves in death until rigor passed and then, in the formalin bath of the cadaver tank with their fellows, they let themselves go at last. Frail and birdlike, they were shriveled like the birds frozen and fallen to the snow, that starving men skin with their teeth.
With forty million dead in the war it seemed odd to Hannibal that the medical students would have to use cadavers long preserved in tanks, the color leached out of them by the formalin.
Occasionally the school was lucky enough to get a criminal corpse from the gallows or the firing squad at the fort of Montrouge or Fresnes, or the guillotine at La Santé. Faced with the cranial dissection, Hannibal was lucky to have the head of a La Santé graduate watching him from the sink now, countenance caked with blood and straw.
While the school’s autopsy saw awaited a new motor, back-ordered for months, Hannibal had modified an American electric drill, brazing a small rotary blade to the drill bit to aid in dissection. It had a current converter the size of a bread box that made a humming sound nearly as loud as the saw.
Hannibal had finished with the chest dissection when the electricity failed, as it often did, and the lights went out. He worked at the sink by the light of a kerosene lamp, flushing away the blood and straw from his subject’s face and waiting for the electricity to come on again.
When the lights came up, he wasted no time reflecting the scalp and removing the top of the cranium in a coronal dissection to expose the brain. He injected the major blood vessels with colored gel, piercing the dura mater covering the brain as little as possible. It was more difficult, but the professor, inclined to the theatrical, would want to remove the dura mater himself before the class, whipping the curtain off the brain, so Hannibal left it largely intact.
He rested his gloved hand lightly on the brain. Obsessed with memory, and the blank places in his own mind, he wished that by touch he could read a dead man’s dreams, that by force of will he could explore his own.
The laboratory at night was a good place to think, the quiet broken only by the clink of instruments and, rarely, the groan of a subject in an early stage of dissection, when organs might still contain some air.
Hannibal performed a meticulous partial dissection of the left side of the face, then sketched the head, both the dissected side of the face and the untouched side as well, for the anatomical illustrations that were part of his scholarship.
Now he wanted to permanently store in his mind the muscular, neural and venous structures of the face. Sitting with his gloved hand on the head of his subject, Hannibal went to the center of his own mind and into the foyer of his memory palace. He elected for music in the corridors, a Bach string quartet, and passed quickly through the Hall of Mathematics, through Chemistry, to a room he’d adopted recently from the Carnavalet Museum and renamed the Hall of the Cranium. It took only a few minutes to store everything, associating anatomical details with the set arrangement of displays in the Carnavalet, being careful not to put the venous blues of the face against blues in the tapestries.
When he had finished in the Hall of the Cranium, he paused for a moment in the Hall of Mathematics, near the entrance. It was one of the oldest parts of the palace in his mind. He wanted to treat himself to the feeling he got at the age of seven when he understood the proof Mr. Jakov showed him. All of Mr. Jakov’s tutorial sessions at the castle were stored there, but none of their talks from the hunting lodge.
Everything from the hunting lodge was outside the memory palace, still on the grounds, but in the dark sheds of his dreams, scorched black like the hunting lodge, and to get there he would have to go outside. He would have to cross the snow where the ripped pages of Huyghens’ Treatise on Light blew across Mr. Jakov’s brains and blood, scattered and frozen to the snow.
In these palace corridors he could choose music or not, but in the sheds he could not control the sound, and a particular sound there could kill him.
He emerged from the memory palace back into his mind, came back behind his eyes and to his eighteen-year-old body, which sat beside the table in the anatomy laboratory, his hand upon a brain.
He sketched for another hour. In his finished sketch, the veins and nerves of the dissected half of the face exactly reflected the subject on the table. The unmarked side of the face did not resemble the subject at all. It was a face from the sheds. It was the face of Vladis Grutas, though Hannibal only thought of him as Blue-Eyes.
Up the five flights of narrow stairs to his room above the medical school, and sleep.
The garret’s ceiling sloped, and the low side was neat, harmonious, Japanese, with a low bed. His desk was on the high side of the room. The walls around and over his desk were wild with images, drawings of dissections, anatomical illustrations in progress. In each case the organs and vessels were exactly rendered, but the faces of the subjects were faces he saw in dreams. Over all, a long-fanged gibbon skull watched from a shelf.
He could scrub away the smell of formalin, and the chemical smell of the lab did not reach this high in the drafty old building. He did not carry grotesque images of the dead and half-dissected into his sleep, nor the criminals, cleaved or hanged, he sometimes picked up from the jails. There was only one image, one sound, that could drive him out of sleep. And he never knew when it was coming.
Moonset. The moonlight diffused by the wavy, bubbled window glass creeps across Hannibal’s face and inches silent up the wall. It touches Mischa’s hand in the drawing above his bed, moves over the partial faces in the anatomical drawings, moves over the faces from his dreams, and comes at last to the gibbon skull, first shining white on the great fangs and then the brow above the deep eye sockets. From the dark inside its skull, the gibbon watches Hannibal asleep. Hannibal’s face is childlike. He makes a noise and turns on his side, pulling his arm away from an unseen grip.
Standing with Mischa in the barn beside the lodge, holding her close, Mischa coughing. Bowl-Man feels the flesh of their arms and speaks, but no sound comes out of his mouth, only his vile breath visible in the freezing air. Mischa buries her face against Hannibal’s chest to get away from Bowl-Man’s breath. Blue-Eyes is saying something, and now they are singing, cozening. Seeing the axe and bowl. Flying at Blue-Eyes, taste of blood and beard stubble, they are taking Mischa away. They have the axe and the bowl. Breaking free and running after them, feet lifting tooo sloooow to the door, Blue-Eyed One and Bowl-Man holding Mischa by her wrists above the ground, she twisting her head to look back desperately at him across the bloody snow and calling— Hannibal came awake, choking, holding on to the end of the dream, clamping his eyes tight shut and tried to force himself past the point where he awoke. He bit the corner of the pillowcase and made himself go over the dream. What did the men call each other? What were their names? When did he lose the sound? He couldn’t remember when it went away. He wanted to know what they called each other. He had to finish the dream. He went into his memory palace and tried to cross the grounds to the dark sheds, past Mr. Jakov’s brains on the snow, but he could not. He could endure to see his mother’s clothes on fire, his parents and Berndt and Mr. Jakov dead in the yard. He could see the looters moving below him and Mischa in the hunting lodge. But he could not go past Mischa suspended in the air, turning her head to look at him. He could remember nothing after that, he could only recall much later, he was riding on a tank, found by the soldiers with the chain locked around his neck. He wanted to remember. He had to remember. Teeth-inastoolpit. The flash did not come often; it made him sit up. He looked at the gibbon in the moonlight. Teeth much smaller than that. Baby teeth. Not terrible. Like mine can be. I have to hear the voices carried on their stinking breath, I know what their words smell like. I have to remember their names. I have to find them. And I will. How can I interrogate myself?
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.