سرفصل های مهم
فصل چهل و سوم
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
43
AT THE EDGE of the woods a big tree had been felled across the trail, and a sign said in Russian DANGER, UNEXPLODED ORDNANCE.
Hannibal had to lead the horse around the fallen tree and into the forest of his childhood. Pale moonlight through the forest canopy made patches of grey on the overgrown trail. Cesar was cautious about his footing in the dark. They were well into the woods before Hannibal lit a lantern. He walked ahead, the horse’s plate-sized hooves treading the edge of the lantern light. Beside the forest path the ball of a human femur stuck out of the ground like a mushroom.
Sometimes he talked to the horse. “How many times did you bring us up this trail in the cart, Cesar? Mischa and me and Nanny and Mr. Jakov?” Three hours breasting the weeds brought them to the edge of the clearing.
The lodge was there, all right. It did not look diminished to him. The lodge was not flat like the castle; it loomed as it did in his dreams. Hannibal stopped at the edge of the woods and stared. Here the paper dolls still curled in the fire. The hunting lodge was half-burned, with part of the roof fallen in; stone walls had prevented its total collapse. The clearing was grown up in weeds waist high and bushes taller than a man.
The burned-out tank in front of the lodge was overgrown with vines, a flowering vine hanging from its cannon, and the tail of the crashed Stuka stood up out of the high grass like a sail. There were no paths in the grass. The beanpoles from the garden stuck up above the high weeds.
There, in the kitchen garden, Nanny put Mischa’s bathtub, and when the sun had warmed the water, Mischa sat in the tub and waved her hands at the white cabbage butterflies around her. Once he cut the stem of an eggplant and gave it to her in the tub because she loved the color, the purple in the sun, and she hugged the warm eggplant.
The grass before the door was not trampled. Leaves were piled on the steps and in front of the door. Hannibal watched the lodge while the moon moved the width of a finger.
Time, it was time. Hannibal came out of the cover of the trees leading the big horse in the moonlight. He went to the pump, primed it with a cup of water from the waterskin and pumped until the squealing suckers pulled cold water from the ground. He smelled and tasted the water and gave some to Cesar, who drank more than a gallon and had two handfuls of grain from the nosebag. The squealing of the pump carried into the woods. An owl hooted and Cesar turned his ears toward the sound.
A hundred meters into the trees, Dortlich heard the squealing pump and took advantage of its noise to move forward. He could push quietly through the high-grown ferns, but his footsteps crunched on the forest mast. He froze when silence fell in the clearing, and then he heard the bird cry somewhere between him and the lodge, then it flew, shutting out patches of sky as it passed over him, wings stretched impossibly wide as it sailed through the tangle of branches without a sound.
Dortlich felt a chill and turned his collar up. He sat down among the ferns to wait.
Hannibal looked at the lodge and the lodge looked back. All the glass was blown out. The dark windows watched him like the sockets of the gibbon skull. Its slopes and angles changed by the collapse, its apparent height changed by the high growth around it, the hunting lodge of his childhood became the dark sheds of his dreams. Approaching now across the overgrown garden. There his mother lay, her dress on fire, and later in the snow he put his head on her chest and her bosom was frozen hard. There was Berndt, and there Mr. Jakov’s brains frozen on the snow among the scattered pages. His father facedown near the steps, dead of his own decisions.
There was nothing on the ground anymore.
The front door to the lodge was splintered and hung on one hinge. He climbed the steps and pushed it into the darkness. Inside something small scratched its way to cover. Hannibal held his lantern out beside him and went in.
The room was partly charred, half-open to the sky. The stairs were broken at the landing and roof timbers lay on top of them. The table was crushed. In the corner the small piano lay on its side, the ivory keyboard toothy in his light. A few words of Russian graffiti were on the walls. FUCK THE FIVE-YEAR PLAN AND CAPTAIN GRENKO HAS A BIG ASSHOLE. Two small animals jumped out the window.
The room pressed a hush on Hannibal. Defiant, he made a great clatter with his pry bar, raking off the top of the big stove to set his lantern there. The ovens were open and the oven racks were gone, probably taken along with the pots for thieves to use over a campfire.
Working by lantern, Hannibal cleared away as much loose debris from around the staircase as he could move. The rest was pinned down by the big roof timbers, a scorched pile of giant pick-up sticks.
Dawn came in the empty windows as he worked and the eyes of a singed trophy head on the wall caught the red gleam of sunrise.
Hannibal studied the pile of timbers for several minutes, hitched a doubled line around a timber near the middle of the pile and paid out rope as he backed through the door.
Hannibal woke Cesar, who was alternately dozing and cropping grass. He walked the horse around for a few minutes to loosen him up. A heavy dew soaked through his trouser legs and sparkled on the grass and stood like cold sweat on the aluminum skin of the dive bomber. In the daylight he could see a vine had gotten an early start in the greenhouse of the Stuka canopy with big leaves and new tendrils now. The pilot was still inside with his gunner behind him and the vine had grown around and through him, curling between his ribs and through his skull.
Hannibal hitched his rope to the harness traces and walked Cesar forward until the big horse’s shoulders and chest felt the load. He clicked in Cesar’s ear, a sound from his boyhood. Cesar leaned into the load, his muscles bunched and he moved forward. A crash and thud from inside the lodge. Soot and ash puffed out the window and blew into the woods like fleeing darkness.
Hannibal patted the horse. Impatient for the dust to settle, he tied a handkerchief over his face and went inside, climbing over the collapsed pile of wreckage, coughing, tugging to free his lines and hitch them again. Two more pulls and the heaviest debris was off the deep layer of rubble where the stairs had collapsed. He left Cesar hitched and with pry bar and shovel he dug into the wreckage, throwing broken pieces of furniture, half-burned cushions, a cork thermos chest. He lifted out of the pile a singed boar’s head on a plaque.
His mother’s voice: Pearls before swine.
The boar’s head rattled when he shook it. Hannibal grasped the boar’s tongue and tugged. The tongue came out with its attached stopper. He tilted the head nose-down and his mother’s jewelry spilled out onto the stovetop. He did not stop to examine the jewelry but went back at once to digging.
When he saw Mischa’s bathtub, the end of the copper tub with its scrolled handle, he stopped and stood up. The room swam for a moment and he held on to the cold edge of the stove, put his forehead against the cold iron. He went outside and returned with yards of flowering vine. He did not look inside the tub, but coiled the line of flowers on top and set it on the stove, could not stand to see it there, and carried it outside to set it on the tank.
The noise of digging and prying made it easy for Dortlich to advance. He watched from the dark wood, exposing one eye and one barrel of his field glasses, peeping only when he heard the sound of shoveling and prying.
Hannibal’s shovel hit and scooped up a skeletal hand and then exposed the skull of the cook. Good tidings in the skeleton smile—its gold teeth showed looters had not reached this far—and then he found, still clutched by arm bones in a sleeve, the cook’s leather dispatch case. Hannibal seized it from under the arm, and carried it to the stove. The contents rattled on the iron as he dumped them out: assorted military collar brass, Lithuanian police insignia, Nazi SS lightning brass, Nazi Waffen-SS skull-and-cross-bones cap device, Lithuanian aluminum police eagles, Salvation Army collar brass, and last, six stainless-steel dog tags.
The top one was Dortlich’s.
Cesar took notice of two classes of things in the hands of men: apples and feedbags were the first, and whips and sticks second. He could not be approached with a stick in hand, a consequence of being driven out of the vegetables by an infuriated cook when he was a colt. If Dortlich had not been carrying a leaded riot baton in his hand when he came out of the trees, Cesar might have ignored him. As it was, the horse snorted and clopped a few steps further away, trailing his rope down the steps of the lodge, and turned to face the man.
Dortlich backed into the trees and disappeared in the woods. He went a hundred meters further from the lodge, among the breast-high ferns wet with dew and out of the view of the empty windows. He took out his pistol and jacked a round into the chamber. A Victorian privy with gingerbread under the eaves was about forty meters behind the lodge, the thyme planted on its narrow path grown wild and tall, and the hedges that screened it from the lodge were grown together across the path. Dortlich could barely squeeze through, branches and leaves in his collar, brushing his neck, but the hedge was supple and did not crackle. He held his baton before his face and pushed through quietly. Baton ready in one hand and pistol in the other, he advanced two steps toward a side window of the lodge when the edge of a shovel caught him across the spine and his legs went numb. He fired a shot into the ground as his legs crumpled under him and the flat of the shovel clanged against the back of his skull and he was conscious of grass against his face before the dark came down.
Birdsong, ortolans flocking and singing in the trees and the morning sunlight yellow on the tall grass, bent over where Hannibal and Cesar had passed.
Hannibal leaned against the burned-out tank with his eyes closed for about five minutes. He turned to the bathtub, and moved the vine with his finger enough to see Mischa’s remains. It was oddly comforting to him to see she had all her baby teeth—one awful vision dispelled. He plucked a bay leaf out of the tub and threw it away.
From the jewelry on the stove he chose a brooch he remembered seeing on his mother’s breast, a line of diamonds turned into a Möbius tape. He took a ribbon from a cameo and fastened the brooch where Mischa had worn a ribbon in her hair.
On a pleasant east-facing slope above the lodge he dug a grave and lined it with all the wildflowers he could find. He put the tub into the grave and covered it with roof tiles.
He stood at the head of the grave. At the sound of Hannibal’s voice, Cesar raised his head from cropping.
“Mischa, we take comfort in knowing there is no God. That you are not enslaved in a Heaven, made to kiss God’s ass forever. What you have is better than Paradise. You have blessed oblivion. I miss you every day.” Hannibal filled in the grave and patted down the dirt with his hands. He covered the grave with pine needles, leaves and twigs until it looked like the rest of the forest floor.
In a small clearing at some distance from the grave, Dortlich sat gagged and bound to a tree. Hannibal and Cesar joined him.
Settling himself on the ground, Hannibal examined the contents of Dortlich’s pack. A map and car keys, an army can opener, a sandwich in an oilskin pouch, an apple, a change of socks, and a wallet. From the wallet he took an ID card and compared it to the dog tags from the lodge.
“Herr … Dortlich. On behalf of myself and my late family, I want to thank you for coming today. It means a great deal to us, and to me personally, having you here. I’m glad to have this chance to talk seriously with you about eating my sister.” He pulled out the gag and Dortlich was talking at once.
“I am a policeman from the town, the horse was reported stolen,” Dortlich said. “That’s all I want here, just say you’ll return the horse and we’ll forget it.” Hannibal shook his head. “I remember your face. I have seen it many times. And your hand on us with the webs between your fingers, feeling who was fattest. Do you remember that bathtub bubbling on the stove?” “No. From the war I only remember being cold.”
“Did you plan to eat me today Herr Dortlich? You have your lunch right here.” Hannibal examined the contents of the sandwich. “So much mayonnaise, Herr Dortlich!” “They’ll come looking for me very soon,” Dortlich said.
“You felt our arms.” Hannibal felt Dortlich’s arm. “You felt our cheeks, Herr Dortlich,” he said, tweaking Dortlich’s cheek. “I call you ‘Herr’ but you aren’t German, are you, or Lithuanian, or Russian or anything, are you? You are your own citizen—a citizen of Dortlich. Do you know where the others are? Do you keep in touch?” “All dead, all dead in the war.”
Hannibal smiled at him and untied the bundle of his own handkerchief. It was full of mushrooms. “Morels are one hundred francs a centigram in Paris, and these were growing on a stump!” He got up and went to the horse.
Dortlich writhed in his bonds for the moment when Hannibal’s attention was elsewhere.
There was a coil of rope on Cesar’s broad back. Hannibal attached the free end to the traces of the harness. The other end was tied in a hangman’s noose. Hannibal paid out rope and brought the noose back to Dortlich. He opened Dortlich’s sandwich and greased the rope with mayonnaise, and applied a liberal coating of mayonnaise to Dortlich’s neck.
Flinching away from his hands, Dortlich said, “One remains alive! In Canada—Grentz—look there for his ID. I would have to testify.” “To what, Herr Dortlich?”
“To what you said. I didn’t do it, but I will say I saw it.”
Hannibal fixed the noose about Dortlich’s neck and looked into his face. “Do I seem upset with you?” He returned to the horse.
“That’s the only one, Grentz—he got out on a refugee boat from Bremerhaven—I could give a sworn statement—” “Good, then you are willing to sing?”
“Yes, I will sing.”
“Then let us sing for Mischa, Herr Dortlich. You know this song. Mischa loved it.” He turned Cesar’s rump to Dortlich. “I don’t want you to see this,” he said into the horse’s ear, and broke into song: “Ein Mannlein steht im Walde ganz still und stumm …” He clicked in Cesar’s ear and walked him forward. “Sing for slack, Herr Dortlich. Es hat von lauter Purpur ein Mantlein um.” Dortlich turned his neck from side to side in the greasy noose, watching the rope uncoil in the grass.
“You’re not singing, Herr Dortlich.”
Dortlich opened his mouth and sang in a tuneless shout, “Sagt, wer mag das Mannlein sein.” And then they were singing together, “Das da steht im Wald allein …” The rope rose out of the grass, some belly in it, and Dortlich screamed, “Porvik! His name was Porvik! We called him Pot Watcher. Killed in the lodge. You found him.” Hannibal stopped the horse and walked back to Dortlich, bent over and looked into his face.
Dortlich said, “Tie him, tie the horse, a bee might sting him.”
“Yes, there are a lot of them in the grass.” Hannibal consulted the dog tags. “Milko?”
“I don’t know, I don’t know. I swear.”
“And now we come to Grutas.”
“I don’t know, I don’t. Let me go and I will testify against Grentz. We will find him in Canada.” “A few more verses, Herr Dortlich.”
Hannibal led the horse forward, dew glistened on the rope, almost level now.
“Das da steht im Walde allein—”
Dortlich’s strangled scream, “It’s Kolnas! Kolnas deals with him.”
Hannibal patted the horse and came back to bend over Dortlich. “Where is Kolnas?”
“Fontainebleau, near the Place Fontainebleau in France. He has a café. I leave messages. It’s the only way I can contact him.” Dortlich looked Hannibal in the eye. “I swear to God she was dead. She was dead anyway I swear it.” Staring into Dortlich’s face, Hannibal clicked to the horse. The rope tightened and the dew flew off it as the little hairs on the rope stood up. A strangled scream from Dortlich cut off, as Hannibal howled the song into his face.
“Das da steht im Walde allein,
Mit dem purporroten Mantelein.”
A wet crunch and a pulsing arterial spray. Dortlich’s head followed the noose for about six meters and lay looking up at the sky.
Hannibal whistled and the horse stopped, his ears turned backward.
“Dem purporroten Mantelein, indeed.”
Hannibal dumped the contents of Dortlich’s pack on the ground and took his car keys and ID. He made a crude spit from green sticks and patted his pockets for matches.
While his fire was burning down to useful coals, Hannibal took Dortlich’s apple to Cesar. He took all the harness off the horse so he could not get tangled in the brush and walked him down the trail toward the castle. He hugged the horse’s neck and then slapped him on the rump. “Go home. Cesar, go home.” Cesar knew the way.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.