سرفصل های مهم
فصل هفتم
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
7
THE DOOR BURST OPEN then and Grutas came in with Milko and Dortlich. Hannibal grabbed a boar spear from the wall and Grutas, with his sure instinct turned his gun on the little girl.
“Drop it or I’ll shoot her. Do you understand me?”
The looters swarmed Hannibal and Mischa then.
The looters in the house, Grentz outside waved for the half-track truck to come up, the truck slit-eyed, its blackout lights picking up wolves’ eyes at the edge of the clearing, a wolf dragging something.
The men gathered around Hannibal and his sister at the fire, the fire warming from the looters’ clothes a sweetish stink of weeks in the field and old blood caked in the treads of their boots, they gathered close. Pot Watcher caught a small insect emerging from his clothes and popped its head off with his thumbnail.
They coughed on the children. Predator breath, ketosis from their scavenged diet of mostly meat, some scraped from the half-track’s treads, made Mischa bury her face in Hannibal’s coat. He gathered her inside his coat and felt her heart beating hard. Dortlich picked up Mischa’s bowl of porridge and wolfed it down himself, getting the last wipe from the bowl on his scarred and webbed fingers. Kolnas extended his bowl, but Dortlich did not give him any.
Kolnas was stocky and his eyes took on a shine when he looked at precious metal. He slipped Mischa’s bracelet off her wrist and put it in his pocket. When Hannibal grabbed at his hand, Grentz pinched him on the side of the neck and his whole arm went numb.
Distant artillery boomed.
Grutas said, “If a patrol comes—either side— we’re setting up a field hospital here. We saved these little ones and we’re protecting their family’s stuff in the truck. Get a Red Cross off the truck and hang it over the door. Do it now.” “The other two will freeze if you leave them in the truck,” Pot Watcher said. “They got us by the patrol, they may be useful again.” “Put them in the bunkhouse,” Grutas said. “Lock them in.”
“Where would they go?” Grentz said. “Who would they tell?”
“They can tell you about their sad fucking lives, in Albanian, Grentz. Get your ass out there and do it.” In the blowing snow, Grentz lifted two small figures out of the truck and prodded them toward the barn bunkhouse.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.