سرفصل های مهم
فصل 29
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
Chapter 29
THE MORNING Star over Genoa was dimmed by the lightening east when Rinaldo Pazzi’s old Alfa purred down to the dock. A chilly wind riffled the harbor. On a freighter at an outer mooring someone was welding, orange sparks showering into the black water.
Romula stayed in the car out of the wind with the baby in her lap. Esmeralda was scrunched in the small backseat of the berlinetta coupe with her legs sideways. She had not spoken again since she refused to touch Shaitan.
They had thick black coffee in paper cups and pasticcini.
Rinaldo Pazzi went into the shipping office. By the time he came out again the sun was well risen, glowing orange on the rust-streaked hull of the freighter Astra Philogenes, completing its loading at dockside. He beckoned to the women in the car.
The Astra Philogenes, twenty-seven thousand tons, Greek registry, could legally carry twelve passengers without a ship’s doctor on its route to Rio. There, Pazzi explained to Romula, they would transship to Sydney, Australia, the transshipment supervised by the Astra purser. Passage was fully paid and emphatically nonrefundable. In Italy, Australia is considered an attractive alternative where jobs can be found, and it has a large Gypsy population.
Pazzi had promised Romula two million lire, about twelve hundred and fifty dollars at the current rate of exchange, and he gave it to her in a fat envelope.
The Gypsies’ baggage amounted to very little, a small valise and Romula’s wooden arm packed in a French horn case.
The Gypsies would be at sea and incommunicado for most of the next month.
Gnocco is coming, Pazzi told Romula for the tenth time, but he could not come today. Gnocco would leave word for them general delivery at the Sydney main post office. “I’ll keep my promise to him, just as I did to you,” he told them as they stood together at the foot of the gangway, the early sun sending their long shadows down the rough surface of the dock.
At the moment of parting, with Romula and the baby already climbing the gangway, the old woman spoke for the second and last time in Pazzi’s experience.
With eyes as black as Kalamata olives she looked into his face. “You gave Gnocco to Shaitan,” she said quietly. “Gnocco is dead.”
Bending stiffly, as she would bend to a chicken on the block, Esmeralda spit carefully on Pazzi’s shadow, and hurried up the gangway after Romula and the child.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.