فصل 28

کتاب: در آغوش دریا / فصل 28

در آغوش دریا

175 فصل

فصل 28

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

alfred

Anxiety swelled in the harbor with each minute that passed.

Rumors circulated that the German front had fallen two weeks ago. Temporary, I assured my fellow sailors. We were told the Russian forces had restored their medieval military order of “rape and pillage.” And now the vile Russians were closing in. Refugees, weary souls displaced from their homes, would throng toward the port, desperate to flee the Communists. There would be hundreds of thousands, perhaps millions, of them.

The German High Command had quickly organized a massive water evacuation. They called it Operation Hannibal, after one of the greatest military strategists in history. An enormous convoy of ships would be dispatched to the West. Ambulance trains loaded with wounded German soldiers barreled toward the ports. Goya, Ubena, Robert Ley, Urundi, General von Steuben, Hansa, Pretoria, Cap Arcona, Deutschland, and Wilhelm Gustloff—ships all designated for evacuation from various ports.

This would be my first-ever journey at sea. My maiden voyage had already presented its challenges. I noticed an unbecoming rash had appeared on my hands and in my armpits. I blamed the Communists.

The sailors continued to speak of evacuation plans. I sensed my input was needed.

“There is not enough time,” I remarked to one of my superiors. “To register and board hundreds of thousands within a matter of days, I don’t think it’s possible, sir.”

“You will make it possible” was the order.

I looked across the dock, imagining the scene. The entire population would be driven to the coast. The ports would be mayhem. German soldiers would have priority, of course. Desperate refugees would be selected, registered, and processed to board the ships. Thousands had already arrived in ox-driven carts piled high with their belongings. They were haggard, falling asleep in the snow. I saw a man so hungry he was eating a candle.

“Please, sailor. Help me,” they would plead as I walked by.

I would do something this time.

Maybe.

For some.

I sang my melodious list of enemies. Yu-go-slav!

I imagined myself home in Heidelberg when the war was over. Crowds of women and children would flock around me while I doled out oranges from burlap sacks.

Yes, Hannelore, it is dangerous. I have been selected for a very important mission to disinfect this land. But we heroes eat danger atop our porridge for breakfast. It is nothing, dear one.

Nothing. If the evacuation failed and the ports were bombed, more than half a million people would die.

A thundering boom echoed near the water. Someone screamed. Desperate. Panicked. Strangled with fear.

My fingers twitched. A tingle ran up my spine.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.