سرفصل های مهم
فصل 43
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
alfred
Hello, my Lore,
I woke this winter morning with memories of sweeping your sidewalk at springtime. Perhaps you noticed the vigor I applied toward your walk in particular? I smile and must bite my lip when I think of how often I overexerted myself on your behalf.
I’m really much too busy to be writing such a letter today, but I know you are probably thinking of me. You see, Hannelore, I am generous with my spirit, not only my broom. Your father could have used a good man like me at his furniture factory. I believe I once mentioned that to him, but he ignored me. No matter, I haven’t time to dwell on such inconsequence.
The port, you see, is in imminent danger of attack by Allied planes. Evacuation orders were posted last night and millions of people in this region of East Prussia will now flee to me for help. The refugees will line up at the port and I will assign them to a ship that will take them to safety. Yes, it’s a very important task, but I am supremely capable. You might recall my keen evaluation ability. I am the cat who contemplates both the mouse and the cheese. I know instantly which one will satisfy the craving.
These months mark the longest we have ever been separated. Perhaps you are marking each day on a calendar with a large red X? I see you on the front step, waiting and longing for my letters. I express myself to you as I express myself to no one. Perhaps through these letters we might share our secrets. After all, war births litters of them. I suppose it is no secret, however, that my private thoughts of you soften the clutch of combat.
Sadly, Heidelberg feels quite far away now. To bring you closer, I picture the dark evenings in my mind. I see the warm, honey glow behind your bedroom curtain, your shadow dancing on the wall as you gently fold your red sweater and bend to lacquer the small nails on your toes.
Yes, the nights at home were dark and still. It was in that darkness that duty called and I made my decision. But really, my sweet, what choice did I have?
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.