سرفصل های مهم
فصل 58
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
emilia
We waited on the bank for several hours but the planes did not return. The water froze again. So did our hands and feet.
The soldiers returned to their stations. They insisted we cross a different section of the ice. They rushed the groups of people, all eyes intent on the sky. I resumed my place in the cart. The knight held Joana by the elbow, worried that she might jump into the hole that had taken the blind girl from us. He was scared to touch her, but wanted desperately to touch her.
I held my breath as we crossed, quivering at the thought of our Ingrid frozen beneath. The ice ached and groaned, like old bones carrying too many years, brittle and threatening to snap at any moment. My nerves lurched with each sound. I held my hands across my stomach. The shoe poet walked ahead of the group, tapping the ice with his stick and nodding.
“The ice is arthritic, but no fractures yet,” he reported. “Hurry along, the top is melting slightly. We have kilometers to go.”
Kilometers to go.
The cramping and pressure resumed below my waist. I couldn’t watch any longer. I lay back in the frigid cart, closed my eyes, and thought of August. In my mind, the warm sun burned bright. The unfenced pastures rolled soft, like worn velvet. The window boxes puffed with flowers and the tree branches stooped heavy with ripe plums. August returned to the estate, slick with sweat after a long ride with his horse, Tabrez.
I heard the wheels of the cart churn and scrape beneath me. No one had asked, so I didn’t mention it.
I did not know how to swim.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.