سرفصل های مهم
فصل 96
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زیبوک»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی فصل
متن انگلیسی فصل
alfred
Hello, sweet girl. How your patience must fray waiting for my letters.
There are no more leisure hours or breaks on the ship. I am told that we will work around the clock until we sail. I am carefully noting and recording all details. The temperature is steady at minus ten degrees Centigrade but the maritime office predicts it will dip even lower. The railings and decks on the top level of the Gustloff are encased in ice, which we are continually ordered to scrape. Fortunately, we will not be using the top deck during the voyage.
Hitler calls for every German to fulfill his duty and make sacrifices. Have others made as many sacrifices as I have, Hannelore? I nearly suffocated in my vapor bath while trying to strengthen my lungs prior to deployment. You will be relieved to know that the eternal thunderstorm that once lived in my chest has finally eased.
Yes, Lore, my main affliction now is simply a malady of eagerness. I feel quite empowered wearing this uniform. I am confident I shall soon receive the documentarian post I deserve. The watchman will prevail.
Following this initial voyage, I look forward to returning to my own territory. This region of East Prussia is quite strange. The East Prussians themselves are a different Germanic breed altogether, very unlike the Deutschen we know.
Some of the Prussian squirearchy are now making their way to the port. One Prussian sailor told me that his family will not come. They refuse to abandon their estate. Instead, they have sent their servants toward the ships for safety. The family members have dug graves for themselves in their garden. Should the Russians arrive, they will step into the dirt pits and take their own lives. Can you imagine? The Führer is offering a means of escape and they refuse to leave their lands. That speaks not of sacrifice but of stupidity. It is annoying, yet somehow quietly satisfying to think of them in the cold ground.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.