فصل دهم

توضیح مختصر

قاتل الانور برادی بود.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی فصل

فصل دهم

تا چند روز خبری از راس و سوزی نشد و اون هم نمی‌خواست با زنگ‌ زدن مزاحمشون بشه.

مجبور بود با روزنامه‌ها و هر چیزی که چاپ می‌کردن بسازه، علاوه بر کسب اطلاعات بیشتر در مورد وفات برادی، اطلاعات تازه‌ی خیلی کمی وجود داشت.

آپارتمانش رو مرتب کرد، جسی رو برد پیاده‌روی، و تا میتونست بیرون از خونه زمان سپری کرد.

یه روز بعد از ظهر که از سینما بیرون میومد، باران ناگهانی مجبورش کرد جایی پناه بگیره- موبایلش رو روشن کرد و دید راس باهاش تماس گرفته.

شماره‌اش رو گرفت و از اینکه سوزی جواب داد تعجب کرد “سلام، آنگوس، راس رفته پیش بار.

ما در خونه‌ی درخت‌ گلابی هستیم.

می‌خوای بیای پیشمون؟”

“سلام، سوزی، پس معنیش اینه که پرونده رو حل کردید؟”

“بله! جشن گرفتیم، یا بهتر بگیم خستگی در می‌کنیم.

پس میای یا نه؟

چند روزه ندیدمت.”

آنگوس از اینکه سوزی از اول شخص مفرد استفاده کرده بود به پهنای صورتش لبخند زد و خاطر جمعش کرد که تو راهه.

ولی میتونست اول بهش بگه کی متهم به جنایت شده بود؟

“خوب، میدونی که نمیتونم این کارو بکنم، ولی گمان کنم اینکه تو حدس بزنی ایرادی نداشته باشه…”

“الانور برادی بود؟”

“خودشه. ولی باید منتظر بمونی روزنامه‌ها چیزهای بیشتری بفهمن.

حالا، بجنب، آبجوت تا ابد منتظرت نمیمونه!”

آنگوس خندید و با شتاب به طرف میخونه و دوستانش رفت.

متن انگلیسی فصل

CHAPTER TEN

He heard nothing from Ross or Susie for a few days and didn’t want to bother them by calling.

He had to make do with the newspaper and whatever they printed but, besides learning more about Brodie in his obituary, there was very little new information.

He tidied his flat, walked Jessie and spent as much time outside as he could.

Coming out of the cinema one afternoon - a sudden shower having forced him to take cover - he turned on his phone to find Ross had tried to call.

Dialling his number, he was surprised when Susie answered: “Hi, Angus, Ross is just at the bar.

We’re at the Peartree House.

Do you want to come and join us?”

“Hi, Susie, does that mean you’ve solved the case, then?”

“Yes! We’re celebrating, or rather recovering from the whole thing.

So, are you going to come or not?

I haven’t seen you for a few days.”

Angus’s smile widened at her use of the first person singular and assured her that he was on his way.

But could she say first who they’d charged with the crime?

“Well, you know I can’t do that, but I suppose there’s no harm in you guessing.”

“Was it Eleanor Brodie?”

“Yup. But you’ll have to wait for the papers to find out more.

Now, get a move on, your beer won’t wait forever!”

Angus laughed and hurried off towards the pub and his friends.

مشارکت کنندگان در این صفحه

مترجمین این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.