جمعه دهم مارس 1944

کتاب: آن فرانک: خاطرات یک دختر جوان / فصل 55

آن فرانک: خاطرات یک دختر جوان

86 فصل

جمعه دهم مارس 1944

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

FRIDAY, MARCH 10, 1944

My dearest Kitty,

The proverb “Misfortunes never come singly” defi- nitely applies to today. Peter just got through saying it. Let me tell you all the awful things that have happened and that are still hanging over our heads.

First, Miep is sick, as a result of Henk and Aagje’s wedding yesterday. She caught cold in the Westerkerk, where the service was held. Second, Mr. Kleiman hasn’t returned to work since the last time his stomach started bleeding, so Bep’s been left to hold down the fort alone. Third, the police have arrested a man (whose name I won’t put in writing). It’s terrible not only for him, but for us as well, since he’s been supplying us with potatoes, butter and jam. Mr. M., as I’ll call him, has five children under the age of thirteen, and another on the way.

Last night we had another little scare: we were in the middle of dinner when suddenly someone knocked on the wall next door. For the rest of the evening we were nervous and gloomy.

Lately I haven’t been at all in the mood to write down what’s been going on here. I’ve been more wrapped up in myself. Don’t get me wrong, I’m terribly upset about what’s happened to poor, good-hearted Mr. M., but there’s not much room for him in my diary.

Tuesday, Wednesday and Thursday I was in Peter’s room from four-thirty to five-fifteen. We worked on our French and chatted about one thing and another. I really look forward to that hour or so in the afternoon, but best of all is that I think Peter’s just as pleased to see me.

Yours, Anne M. Frank

THE DIARY OF A YOUNG GIRL 213

SATURDAY, MARCH 11, 1944

Dearest Kitty,

I haven’t been able to sit still lately. I wander up- stairs and down and then back again. I like talking to Peter, but I’m always afraid of being a nuisance. He’s told me a bit about the past, about his parents and about himself, but it’s not enough, and every five minutes I wonder why I find myself longing for more. He used to think I was a real pain in the neck, and the feeling was mutual. I’ve changed my mind, but how do I know he’s changed his? I think he has, but that doesn’t necessarily mean we have to become the best of friends, although as far as I’m concerned, it would make our time here more bearable. But I won’t let this drive me crazy. I spend enough time thinking about him and don’t have to get you all worked up as well, simply because I’m so miserable!

SUNDAY, MARCH 12, 1944

Dearest Kitty,

Things are getting crazier here as the days go by.

Peter hasn’t looked at me since yesterday. He’s been acting as if he’s mad at me. I’m doing my best not to chase after him and to talk to him as little as possible, but it’s not easy! What’s going on, what makes him keep me at arm’s length one minute and rush back to my side the next? Perhaps I’m imagining that it’s worse than it really is. Perhaps he’s just moody like me, and tomorrow everything will be all right again!

I have the hardest time trying to maintain a normal facade when I’m feeling so wretched and sad. I have to talk, help around the house, sit with the others and, above all, act cheerful! Most of all I miss the outdoors and having a place where I can be alone for as long as I want! I think I’m getting everything all mixed up, Kitty, but then, I’m in a state of utter confusion: on the one hand, I’m half crazy with desire for him, can hardly be in the same room without looking at him; and on the other hand, I wonder why he should matter to me so much and why I can’t be calm again!

Day and night, during every waking hour, I do nothing but ask myself, “Have you given him enough chance to be alone? Have you been spending too much time upstairs? Do you talk too much about serious subjects he’s not yet ready to talk about? Maybe he doesn’t even like you? Has it all been your imagination? But then why has he told you so much about himself? Is he sorry he did?” And a whole lot more.

Yesterday afternoon I was so worn out by the sad news from the outside that I lay down on my divan for a nap. All I wanted was to sleep and not have to think. I slept until four, but then I had to go next door. It wasn’t easy, answering all Mother’s questions and inventing an excuse to explain my nap to Father. I pleaded a headache, which wasn’t a lie, since I did have one. . . on the inside!

Ordinary people, ordinary girls, teenagers like myself, would think I’m a little nuts with all my self-pity. But that’s just it. I pour my heart out to you, and the rest of the time I’m as impudent, cheerful and self-confident as possible to avoid questions and keep from getting on my own nerves. Margot is very kind and would like me to confide in her, but I can’t tell her everything. She takes me too seriously, far too seriously, and spends a lot of time thinking about her loony sister, looking at me closely whenever I open my mouth and wondering, “Is she acting, or does she really mean it?” It’s because we’re always together. I don’t want the person I confide in to be around me all the time. When will I untangle my jumbled thoughts? When will I find inner peace again?

Yours, Anne

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.