فصل 38

کتاب: آن هنگام که نفس هوا می شود / فصل 39

فصل 38

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زیبوک» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زیبوک»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

متن انگلیسی فصل

38

Flush in the face of mortality, many decisions became compressed, urgent and unreceding. Foremost among them for us: Should Lucy and I have a child? Even if our marriage had been strained toward the end of my residency, we had always remained very much in love. Our relationship was still deep in meaning, a shared and evolving vocabulary about what mattered. If human relationality formed the bedrock of meaning, it seemed to us that rearing children added another dimension to that meaning. It had been something we’d always wanted, and we were both impelled by the instinct to do it still, to add another chair to our family’s table.

Both of us yearning to be parents, we each thought of the other. Lucy hoped I had years left, but understanding my prognosis, she felt that the choice—whether to spend my remaining time as a father—should be mine.

“What are you most afraid or sad about?” she asked me one night as we were lying in bed.

“Leaving you,” I told her.

I knew a child would bring joy to the whole family, and I couldn’t bear to picture Lucy husbandless and childless after I died, but I was adamant that the decision ultimately be hers: she would likely have to raise the child on her own, after all, and to care for both of us as my illness progressed.

“Will having a newborn distract from the time we have together?” she asked. “Don’t you think saying goodbye to your child will make your death more painful?”

“Wouldn’t it be great if it did?” I said. Lucy and I both felt that life wasn’t about avoiding suffering.

Years ago, it had occurred to me that Darwin and Nietzsche agreed on one thing: the defining characteristic of the organism is striving. Describing life otherwise was like painting a tiger without stripes. After so many years of living with death, I’d come to understand that the easiest death wasn’t necessarily the best. We talked it over. Our families gave their blessing. We decided to have a child. We would carry on living, instead of dying.

Because of the medications I was on, assisted reproduction appeared to be the only route forward. So we visited a specialist at a reproductive endocrinology clinic in Palo Alto. She was efficient and professional, but her lack of experience dealing with terminally ill, as opposed to infertile, patients was obvious. She plowed through her spiel, eyes on her clipboard:

“How long have you been trying?”

“Well, we haven’t yet.”

“Oh, right. Of course.”

Finally she asked, “Given your, uh, situation, I assume you want to get pregnant fast?”

“Yes,” Lucy said. “We’d like to start right away.”

“I’d suggest you begin with IVF, then,” she said.

When I mentioned that we’d rather minimize how many embryos were created and destroyed, she looked slightly confused. Most people who came here prized expedience above all. But I was determined to avoid the situation where, after I died, Lucy had responsibility for a half dozen embryos—the last remnants of our shared genomes, my last presence on this earth—stuck in a freezer somewhere, too painful to destroy, impossible to bring to full humanity: technological artifacts that no one knew how to relate to. But after several trials of intrauterine insemination, it was clear we needed a higher level of technology: we would need to create at least a few embryos in vitro and implant the healthiest. The others would die. Even in having children in this new life, death played its part.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.